Il prologo presenta i vari contributi del volume e li esamina secondo la specificità del genere discorsivo che prendono in esame. Il fatto che vengano studiati attentamente la trama e l’ordito del testo, in termini qualitativi e/o quantitativi, permette di capire le strategie del traduttore, il quale combina competenze di linguistica contrastiva e di traduttologia applicata.

Prologo

Geneviève Henrot Sostero
;
Maria Teresa Musacchio;Luciana T. Soliman
2017

Abstract

Il prologo presenta i vari contributi del volume e li esamina secondo la specificità del genere discorsivo che prendono in esame. Il fatto che vengano studiati attentamente la trama e l’ordito del testo, in termini qualitativi e/o quantitativi, permette di capire le strategie del traduttore, il quale combina competenze di linguistica contrastiva e di traduttologia applicata.
2017
La traduzione. Esplorazioni e metodi
978-88-6787-8093
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3255815
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact