Michael Italikos’ ethopoeia entitled «What would the protomartyr Stephen, sold by his guardian to the Venetians, say?» is presented here in a new edition accompanied by an Italian translation and commentary (in the appendix). This short rhetorical composition is analysed as evidence of a Byzantine scholar’s perspective on the Venetians at the beginning of the 12th century. Being inspired by a contemporary historical event – the purchase of the relics of Saint Stephen by the Venetians in Constantinople in the first decade of the 12th century – it is an exceptional case in the panorama of late antique and Byzantine ethopoeiai, usually dealing with characters taken from ancient myths or history, or from the Bible. This purchase is attested not only by the ethopoeia, but also by a well-known Latin translatio published by Flaminio Corner from a manuscript now preserved in the State Archives of Venice. This text confirms that the body arrived in Venice, at the Benedictine monastery of San Giorgio Maggiore, in 1109-1110. The translatio has several points of contact with the ethopoeia, allowing us to look at the story from two different but complementary perspectives.

Le reliquie di santo Stefano protomartire da Costantinopoli a Venezia: l’Etopea di Michele Italico e la translatio latina

Niccolo' Zorzi
2026

Abstract

Michael Italikos’ ethopoeia entitled «What would the protomartyr Stephen, sold by his guardian to the Venetians, say?» is presented here in a new edition accompanied by an Italian translation and commentary (in the appendix). This short rhetorical composition is analysed as evidence of a Byzantine scholar’s perspective on the Venetians at the beginning of the 12th century. Being inspired by a contemporary historical event – the purchase of the relics of Saint Stephen by the Venetians in Constantinople in the first decade of the 12th century – it is an exceptional case in the panorama of late antique and Byzantine ethopoeiai, usually dealing with characters taken from ancient myths or history, or from the Bible. This purchase is attested not only by the ethopoeia, but also by a well-known Latin translatio published by Flaminio Corner from a manuscript now preserved in the State Archives of Venice. This text confirms that the body arrived in Venice, at the Benedictine monastery of San Giorgio Maggiore, in 1109-1110. The translatio has several points of contact with the ethopoeia, allowing us to look at the story from two different but complementary perspectives.
2026
Territori e culture: letture contemporanee del mondo bizantino. Atti del IX Congresso Nazionale dell’Associazione Italiana di Studi Bizantini, Palermo, 19-22 giugno 2024
978-88-5509-853-3
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3601681
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact