Este trabajo se enmarca en Un nuevo espacio digital para el patrimonio lexicográfico: el “Tesoro digital de la lexicografía bilingüe español-italiano”, un proyecto de historiografía lexicográficaque tiene como objetivo el desarrollo de un protocolo para la retrodigitalización de un conjunto de diccionarios bilingües español-italiano desde las primeras publicaciones de las que tenemos constancia hasta la mitad del siglo XX, que se harán accesibles digitalmente en un tesoro lexicográfico (TELEI, Tesoro lexicográfico español-italiano). Ilustramos el marco metodológico para la retrodigitalización del corpus, esto es, los pasos necesarios para la creación de un modelo que permitirá el entrenamiento de los programas informáticos y de una ontología del conocimiento contenido en los textos y relacionado con ellos. El resultado será un tesoro en línea de acceso abierto que proporcionará una edición digital de los textos con posibilidad de búsqueda interactiva. Presentamos, además, el pri-mer objeto de estudio, el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas, cuya editio princeps apareció en Sevilla en 1570.

Teoría y práctica de la retrodigitalización de diccionarios: el caso del "Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana"

Giulia Nalesso
2024

Abstract

Este trabajo se enmarca en Un nuevo espacio digital para el patrimonio lexicográfico: el “Tesoro digital de la lexicografía bilingüe español-italiano”, un proyecto de historiografía lexicográficaque tiene como objetivo el desarrollo de un protocolo para la retrodigitalización de un conjunto de diccionarios bilingües español-italiano desde las primeras publicaciones de las que tenemos constancia hasta la mitad del siglo XX, que se harán accesibles digitalmente en un tesoro lexicográfico (TELEI, Tesoro lexicográfico español-italiano). Ilustramos el marco metodológico para la retrodigitalización del corpus, esto es, los pasos necesarios para la creación de un modelo que permitirá el entrenamiento de los programas informáticos y de una ontología del conocimiento contenido en los textos y relacionado con ellos. El resultado será un tesoro en línea de acceso abierto que proporcionará una edición digital de los textos con posibilidad de búsqueda interactiva. Presentamos, además, el pri-mer objeto de estudio, el Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana de Cristóbal de Las Casas, cuya editio princeps apareció en Sevilla en 1570.
2024
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
9988-Texto del artículo-33187-1-10-20240604.pdf

accesso aperto

Tipologia: Published (publisher's version)
Licenza: Creative commons
Dimensione 450.7 kB
Formato Adobe PDF
450.7 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3516022
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
  • OpenAlex ND
social impact