In this paper, I analyze the time dimension at play in translation processes. First, I consider the simple time relation between a translation and its original. I then consider the multiple and overlapping relations between the translation and the original in history through a specific case study: the translations of the Laozi collected in Micha Tadd’s project Laozegetics. This move discloses tensions in the “history of translation,” which I try to understand with the help of Michel Serres’s conceptual tools. Finally, I stress translation’s inherent power to erode the present state of things and its intimate relation with possible futures.
The Time of Translation
Elena Nardelli
2023
Abstract
In this paper, I analyze the time dimension at play in translation processes. First, I consider the simple time relation between a translation and its original. I then consider the multiple and overlapping relations between the translation and the original in history through a specific case study: the translations of the Laozi collected in Micha Tadd’s project Laozegetics. This move discloses tensions in the “history of translation,” which I try to understand with the help of Michel Serres’s conceptual tools. Finally, I stress translation’s inherent power to erode the present state of things and its intimate relation with possible futures.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
JCLA-46.4_Winter-2023_Elena-Nardelli [published].pdf
accesso aperto
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Accesso gratuito
Dimensione
80.11 kB
Formato
Adobe PDF
|
80.11 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.