La traduction médicale nécessite, comme tous les processus de traduction spécialisée, une étude systématique de la terminologie utilisée pour véhiculer les messages technico-scientifiques. Cet article porte sur la description d’un nouveau modèle de fiche terminologique spécifiquement conçu et formulé pour l'implémentation de la ressource terminologique multilingue TriMED pour le domaine médical. La fiche proposée visa à l'exhaustivité afin de fournir une image complète du comportement morphosyntaxique, sémantique et phraséologique du terme source et de son traduisant.
La traduction médicale : un panorama de ressources terminologiques multilingues
federica vezzani
2022
Abstract
La traduction médicale nécessite, comme tous les processus de traduction spécialisée, une étude systématique de la terminologie utilisée pour véhiculer les messages technico-scientifiques. Cet article porte sur la description d’un nouveau modèle de fiche terminologique spécifiquement conçu et formulé pour l'implémentation de la ressource terminologique multilingue TriMED pour le domaine médical. La fiche proposée visa à l'exhaustivité afin de fournir une image complète du comportement morphosyntaxique, sémantique et phraséologique du terme source et de son traduisant.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
études-linguistiques_VEZZANI.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Preprint (submitted version)
Licenza:
Altro
Dimensione
317.57 kB
Formato
Adobe PDF
|
317.57 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.