Through an unedited comparison between Gadamer (Wahrheit und Methode) and Benjamin (Über die Sprache, Die Aufgabe des Übersetzers), a brief reflection on the hermeneutic practice of translation is proposed here, which assumes, as a driver, the affinity between the figurative act of portraying and the linguistic act of translating. Just as the portrait is representation, interpretation and translation of the expressive sense of a single face, from the side of reality to that of the image, so the translation is representation, interpretation and translation of the expressive sense of a single poetic composition from the side of the original language to that of the hosting language. Both the portrait and the translation have an aesthetic and ethical status: "aesthetic", since they exhibit the true mimetic potency of the image and the word; "ethical", since this potency is expressed in the maximum welcoming openness towards the object, whose individual expression, in order to be understood and recreated by the painter and the translator, must first of all be respected, safeguarded, guarded and preserved in its unproducible and irreducible otherness.

Ritrarre è tradurre - Tradurre è ritrarre. Sulla traduzione come pratica ermeneutica tra Gadamer e Benjamin

Gurisatti Giovanni
2022

Abstract

Through an unedited comparison between Gadamer (Wahrheit und Methode) and Benjamin (Über die Sprache, Die Aufgabe des Übersetzers), a brief reflection on the hermeneutic practice of translation is proposed here, which assumes, as a driver, the affinity between the figurative act of portraying and the linguistic act of translating. Just as the portrait is representation, interpretation and translation of the expressive sense of a single face, from the side of reality to that of the image, so the translation is representation, interpretation and translation of the expressive sense of a single poetic composition from the side of the original language to that of the hosting language. Both the portrait and the translation have an aesthetic and ethical status: "aesthetic", since they exhibit the true mimetic potency of the image and the word; "ethical", since this potency is expressed in the maximum welcoming openness towards the object, whose individual expression, in order to be understood and recreated by the painter and the translator, must first of all be respected, safeguarded, guarded and preserved in its unproducible and irreducible otherness.
2022
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
ritratto - traduzione pubb..pdf

accesso aperto

Tipologia: Published (Publisher's Version of Record)
Licenza: Creative commons
Dimensione 348.93 kB
Formato Adobe PDF
348.93 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3448109
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact