This thesis begins with an introduction to origins, features and purposes of biblical paraphrase in Late Antiquity. It studies the Heptateuch of Pseudo-Cyprian considering the features of the culture it belongs to. The first chapter presents this poem, its direct and indirect tradition and the main studies made on this author and his work. The second chapter presents the text of the book of Joshua as it was paraphrased by the poet: I followed the text given by Peiper (Vindobonae 1891), revised on manuscripts. Then, you can read a translation with a philological and linguistic commentary. The last chapter offers a critical study on the text: I considered its language, style and features, focusing on intertextuality and using electronic databases. There are also some final notes and an appendix: it presents the text of the book of Joshua according to that of Vetus Latina edited by Robert (Lyon 1900).
La tesi si apre con un'introduzione alle origini, alle caratteristiche e alle finalità della parafrasi biblica tardoantica. Essa permette di inquadrare l'Heptateuchos dello Pseudo-Cipriano all'interno del mondo culturale e dell'epoca in cui fu concepito. Il primo capitolo presenta l'opera, la sua tradizione diretta e indiretta, la storia degli studi sull'autore e sul poema. Nel secondo capitolo è riportato il testo della parafrasi del libro di Giosuè, ricavato dall'edizione Peiper (Vindobonae 1891), e rivisto sui manoscritti; seguono la traduzione e il commento filologico-linguistico. L'ultimo capitolo presenta uno studio critico del testo: sono presi in considerazione gli aspetti retorico-stilistici e le modalità parafrastiche utilizzate dal poeta, con particolare attenzione al fenomeno dell'intertestualità, indagato attraverso l'uso delle banche dati elettroniche. Seguono alcune note conclusive e un'appendice in cui è riportato il libro di Giosuè secondo il testo della Vetus Latina edito dal Robert (Lyon 1900).
Il libro di Giosuè nell'Heptateuchos dello Pseudo-Cipriano: introduzione, testo critico riveduto, traduzione e commento / Canal, Marco. - (2015 Feb 23).
Il libro di Giosuè nell'Heptateuchos dello Pseudo-Cipriano: introduzione, testo critico riveduto, traduzione e commento
Canal, Marco
2015
Abstract
La tesi si apre con un'introduzione alle origini, alle caratteristiche e alle finalità della parafrasi biblica tardoantica. Essa permette di inquadrare l'Heptateuchos dello Pseudo-Cipriano all'interno del mondo culturale e dell'epoca in cui fu concepito. Il primo capitolo presenta l'opera, la sua tradizione diretta e indiretta, la storia degli studi sull'autore e sul poema. Nel secondo capitolo è riportato il testo della parafrasi del libro di Giosuè, ricavato dall'edizione Peiper (Vindobonae 1891), e rivisto sui manoscritti; seguono la traduzione e il commento filologico-linguistico. L'ultimo capitolo presenta uno studio critico del testo: sono presi in considerazione gli aspetti retorico-stilistici e le modalità parafrastiche utilizzate dal poeta, con particolare attenzione al fenomeno dell'intertestualità, indagato attraverso l'uso delle banche dati elettroniche. Seguono alcune note conclusive e un'appendice in cui è riportato il libro di Giosuè secondo il testo della Vetus Latina edito dal Robert (Lyon 1900).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
marco_canal_tesi.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Tesi di dottorato
Licenza:
Accesso gratuito
Dimensione
4.11 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.11 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.