Brunetto Latini's Tresor was translated and abridged into pseudo Italian verses between 1283 and 1310. After a brief overview of the two Tuscan witnesses, the Palatine 807 (16th century) and the Panciatichiano 28 (mid-15th century), both preserved in the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, this article discusses the 14th century codex of the Houghton Library of Harvard University in Cambridge (Massachusetts) marked Ital. 117, the verse translation’s oldest witness. Some notes on the relationship between prose and verse in French and Italian literature of the fourteenth century conclude the work.
Un testimone misconosciuto del "Trésor" di Brunetto Latini in versi italiani
Francesca Gambino
2019
Abstract
Brunetto Latini's Tresor was translated and abridged into pseudo Italian verses between 1283 and 1310. After a brief overview of the two Tuscan witnesses, the Palatine 807 (16th century) and the Panciatichiano 28 (mid-15th century), both preserved in the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, this article discusses the 14th century codex of the Houghton Library of Harvard University in Cambridge (Massachusetts) marked Ital. 117, the verse translation’s oldest witness. Some notes on the relationship between prose and verse in French and Italian literature of the fourteenth century conclude the work.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Gambino_2019_Un testimone misconosciuto_MR_2.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Accesso libero
Dimensione
1.32 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.32 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.