Brunetto Latini's Tresor was translated and abridged into pseudo Italian verses between 1283 and 1310. After a brief overview of the two Tuscan witnesses, the Palatine 807 (16th century) and the Panciatichiano 28 (mid-15th century), both preserved in the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, this article discusses the 14th century codex of the Houghton Library of Harvard University in Cambridge (Massachusetts) marked Ital. 117, the verse translation’s oldest witness. Some notes on the relationship between prose and verse in French and Italian literature of the fourteenth century conclude the work.

Un testimone misconosciuto del "Trésor" di Brunetto Latini in versi italiani

Francesca Gambino
2019

Abstract

Brunetto Latini's Tresor was translated and abridged into pseudo Italian verses between 1283 and 1310. After a brief overview of the two Tuscan witnesses, the Palatine 807 (16th century) and the Panciatichiano 28 (mid-15th century), both preserved in the Biblioteca Nazionale Centrale in Florence, this article discusses the 14th century codex of the Houghton Library of Harvard University in Cambridge (Massachusetts) marked Ital. 117, the verse translation’s oldest witness. Some notes on the relationship between prose and verse in French and Italian literature of the fourteenth century conclude the work.
2019
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Gambino_2019_Un testimone misconosciuto_MR_2.pdf

accesso aperto

Tipologia: Published (publisher's version)
Licenza: Accesso libero
Dimensione 1.32 MB
Formato Adobe PDF
1.32 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3327307
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact