La ejemplificación, entendida como un repertorio de elementos imitables y constitutiva de la práctica gramatical dedicada al aprendizaje de una lengua extranjera, muestra marcadas divergencias en las tradiciones gramaticales del italiano y del castellano, de hecho, la selección a priori de modelos literarios consagrados caracteriza las gramáticas italianas a partir de Le Regole di Fortunio (1516), pero no representa una metodología sistemática en otras tradiciones gramaticales, como la del español, donde el sistema de ejemplos se toma generalmente de la lengua viva. Este trabajo se propone presentar un análisis cuantitativo y cualitativo del aparato ejemplar de Il paragone della lingua et castigliana, la primera gramática de español para italianos escrita por Alessandri D’Urbino y que se publica en Nápoles en 1560, con el objetivo de observar cómo se compenetran en el texto los modelos que el autor considera como autoridades lingüísticas con ejemplos procedentes de textos no literarios.
El canon literario en el "Paragone della lengua toscana et castigliana" (1560). Una propuesta de análisis
Polo A.
2020
Abstract
La ejemplificación, entendida como un repertorio de elementos imitables y constitutiva de la práctica gramatical dedicada al aprendizaje de una lengua extranjera, muestra marcadas divergencias en las tradiciones gramaticales del italiano y del castellano, de hecho, la selección a priori de modelos literarios consagrados caracteriza las gramáticas italianas a partir de Le Regole di Fortunio (1516), pero no representa una metodología sistemática en otras tradiciones gramaticales, como la del español, donde el sistema de ejemplos se toma generalmente de la lengua viva. Este trabajo se propone presentar un análisis cuantitativo y cualitativo del aparato ejemplar de Il paragone della lingua et castigliana, la primera gramática de español para italianos escrita por Alessandri D’Urbino y que se publica en Nápoles en 1560, con el objetivo de observar cómo se compenetran en el texto los modelos que el autor considera como autoridades lingüísticas con ejemplos procedentes de textos no literarios.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2020_Polo_Astilleros_4.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
894.18 kB
Formato
Adobe PDF
|
894.18 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.