The present study explores the relevance of Tanzlingher’s handwritten Italian-Croatian-Latin dictionary for Croatian lexicography. On the basis of the section for the letter Z, the three versions of the work (the Zadar, Zagreb and Padua manuscripts) are examined according to the following criteria: 1) how Tanzlingher’s lexicon compares to Croatian dictionaries that were contemporary to him; 2) how Tanzlingher’s lexicon compares to the present state of Croatian lexicography; 3) the status of lexemes whose only known source is Tanzlingher.
Una valutazione del contributo di Tanzlingher alla lessicografia italiana
Han Steenwijk
2019
Abstract
The present study explores the relevance of Tanzlingher’s handwritten Italian-Croatian-Latin dictionary for Croatian lexicography. On the basis of the section for the letter Z, the three versions of the work (the Zadar, Zagreb and Padua manuscripts) are examined according to the following criteria: 1) how Tanzlingher’s lexicon compares to Croatian dictionaries that were contemporary to him; 2) how Tanzlingher’s lexicon compares to the present state of Croatian lexicography; 3) the status of lexemes whose only known source is Tanzlingher.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
atti-convegno-venezia-549-563.pdf
accesso aperto
Descrizione: Articolo
Tipologia:
Postprint (accepted version)
Licenza:
Creative commons
Dimensione
473.65 kB
Formato
Adobe PDF
|
473.65 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.