Il manoscritto di Zara (ca. 1672) contiene la prima redazione del dizionario trilingue italiano-croato-latino di Tanzlingher. Ai fini di individuare possibili fonti per quest'opera si analizza il lemmario italiano, confrontandolo con dizionari bilingui italiano-latini del Cinquecento. Dal confronto emerge un strettissimo legame con il Tesoro della lingua volgar, latina (1584) di Pietro Galesini. Da un'ulteriore analisi di errori congiuntivi si evince che Tanzlingher ha lavorato su due edizioni diverse del Tesoro. Il passaggio da un'edizione all'altro è graficamente visibile nel manoscritto. Visto le grandi differenze tra le prime due redazioni (quelle di Zara, Zagabria) e l'ultima (quella Padova) si conclude che Tanzlingher non ha scritto un unico, ma ben due dizionari trilingui. Pare che l'autore stesso abbia avuto in mente una distinzione tra queste due opere fondamentalmente diverse, visti i titoli delle tre redazioni: da un lato "Dittionario nel qual si dichiarano le parole Italiane in lingua Illirica et Latina" (Zara) ovvero "Ditti... nel qual si dic... in lingua Illirica, et Ital..." (Zagabria), dall’altro "Vocabolario di tre nobilissimi linguaggi, italiano, illirico e latino" (Padova).

Le fonti lessicografiche del dizionario trilingue di Tanzlingher: il manoscritto di Zara

Han Steenwijk
2019

Abstract

Il manoscritto di Zara (ca. 1672) contiene la prima redazione del dizionario trilingue italiano-croato-latino di Tanzlingher. Ai fini di individuare possibili fonti per quest'opera si analizza il lemmario italiano, confrontandolo con dizionari bilingui italiano-latini del Cinquecento. Dal confronto emerge un strettissimo legame con il Tesoro della lingua volgar, latina (1584) di Pietro Galesini. Da un'ulteriore analisi di errori congiuntivi si evince che Tanzlingher ha lavorato su due edizioni diverse del Tesoro. Il passaggio da un'edizione all'altro è graficamente visibile nel manoscritto. Visto le grandi differenze tra le prime due redazioni (quelle di Zara, Zagabria) e l'ultima (quella Padova) si conclude che Tanzlingher non ha scritto un unico, ma ben due dizionari trilingui. Pare che l'autore stesso abbia avuto in mente una distinzione tra queste due opere fondamentalmente diverse, visti i titoli delle tre redazioni: da un lato "Dittionario nel qual si dichiarano le parole Italiane in lingua Illirica et Latina" (Zara) ovvero "Ditti... nel qual si dic... in lingua Illirica, et Ital..." (Zagabria), dall’altro "Vocabolario di tre nobilissimi linguaggi, italiano, illirico e latino" (Padova).
2019
Arturo Cronia: l’eredità di un maestro a cinquant’anni dalla scomparsa
978-88-6058-119-8
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3303158
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact