Il saggio analizza la posizione di Ulloa nell'ambito del progetto del tipografo Giolito di diffusione della cultura spagnola a Venezia. In particolare studia gli strumenti lessicografici che mette a disposizione delle sue traduzioni.
Ulloa, le traduzioni, l'"Espositione in lingua thoscana"
G. Borriero
;
2018
Abstract
Il saggio analizza la posizione di Ulloa nell'ambito del progetto del tipografo Giolito di diffusione della cultura spagnola a Venezia. In particolare studia gli strumenti lessicografici che mette a disposizione delle sue traduzioni.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.