It has never been noticed that the Old French song RS 845a Las ne [me] doi por ce desesperer, preserved by a single witness, is the anisosyllabic version of the isosyllabic RS 789 Meudre ocoison n’euç onques de chanter. Gianfranco Contini’s remark on Bonvesin da la Riva’s texts about the danger of trusting in metrical irregularities gathered by a codex unicus is renewed by this paper, as well as by analysing the song RS 836, anisosyllabic in Mölk and Wolfzettel’s metrical Répertoire.
Why the Codex Unicus Is Still Dangerous for Medieval Metrics: Joining the Old French Anisosyllabic Song RS 845a to the Isosyllabic RS 789
SANGIOVANNI, FABIO
2016
Abstract
It has never been noticed that the Old French song RS 845a Las ne [me] doi por ce desesperer, preserved by a single witness, is the anisosyllabic version of the isosyllabic RS 789 Meudre ocoison n’euç onques de chanter. Gianfranco Contini’s remark on Bonvesin da la Riva’s texts about the danger of trusting in metrical irregularities gathered by a codex unicus is renewed by this paper, as well as by analysing the song RS 836, anisosyllabic in Mölk and Wolfzettel’s metrical Répertoire.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Sangiovanni - Why the codex.pdf
Accesso riservato
Tipologia:
Published (Publisher's Version of Record)
Licenza:
Accesso privato - non pubblico
Dimensione
395.86 kB
Formato
Adobe PDF
|
395.86 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.




