L'articolo analizza i rapporti fra i generi dei testi tradotti, la politica editoriale (in particolare veneziana) e i riflessi linguistici, esemplificando sui testi religiosi e sulle prime traduzioni da Lutero in Italia e sulle prime traduzionio di testi testrali (in particolare la "Celestina")
Generi di traduzione, selezioni editoriali, scelte linguistiche
PACCAGNELLA, IVANO
2016
Abstract
L'articolo analizza i rapporti fra i generi dei testi tradotti, la politica editoriale (in particolare veneziana) e i riflessi linguistici, esemplificando sui testi religiosi e sulle prime traduzioni da Lutero in Italia e sulle prime traduzionio di testi testrali (in particolare la "Celestina")File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.