Il saggio confronta le traduzioni in versi da Racine di Giuseppe Ungaretti e Giovanni Raboni allo scopo di rilevarne alcuni caratteristici tipi stilistici e, insieme, di analizzare l'atteggiamento della poesia italiana del Novecento di fronte al fenomeno metrico dell''alexandrin' francese.

Tradurre Racine: esempi novecenteschi di resa dell’'alexandrin'

ZANON, TOBIA
2009

Abstract

Il saggio confronta le traduzioni in versi da Racine di Giuseppe Ungaretti e Giovanni Raboni allo scopo di rilevarne alcuni caratteristici tipi stilistici e, insieme, di analizzare l'atteggiamento della poesia italiana del Novecento di fronte al fenomeno metrico dell''alexandrin' francese.
2009
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/2750281
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact