Il saggio confronta le traduzioni in versi da Racine di Giuseppe Ungaretti e Giovanni Raboni allo scopo di rilevarne alcuni caratteristici tipi stilistici e, insieme, di analizzare l'atteggiamento della poesia italiana del Novecento di fronte al fenomeno metrico dell''alexandrin' francese.
Tradurre Racine: esempi novecenteschi di resa dell’'alexandrin'
ZANON, TOBIA
2009
Abstract
Il saggio confronta le traduzioni in versi da Racine di Giuseppe Ungaretti e Giovanni Raboni allo scopo di rilevarne alcuni caratteristici tipi stilistici e, insieme, di analizzare l'atteggiamento della poesia italiana del Novecento di fronte al fenomeno metrico dell''alexandrin' francese.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.