This paper focuses on the book "Carrément. Lexique bilingue français-italien des adverbes figés", which was published in 2008 by Aracne publishing company, Rome, as the result of an extensive and intricate comparison of French and Italian frozen adverbs within a lexicon-grammar theoretical framework. This volume provides a bilingual lexicon of more than six thousands frozen adverbs, along with their semantic equivalents, thus furnishing a fundamental research tool in comparative phraseology, translation, lexicography, automatic language processing, language teaching, and lexicon-grammar.
«Carrément» : un lexique bilingue pour la phraséologie contrastive et pour la traduction
DE GIOIA, MICHELE
2011
Abstract
This paper focuses on the book "Carrément. Lexique bilingue français-italien des adverbes figés", which was published in 2008 by Aracne publishing company, Rome, as the result of an extensive and intricate comparison of French and Italian frozen adverbs within a lexicon-grammar theoretical framework. This volume provides a bilingual lexicon of more than six thousands frozen adverbs, along with their semantic equivalents, thus furnishing a fundamental research tool in comparative phraseology, translation, lexicography, automatic language processing, language teaching, and lexicon-grammar.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.