Il valore dei "Sessanta salmi di David, tradotti in rime volgari Italiane", stampati a Ginevra dal rifugiato piemontese Giovanni Battista Pinerolio (1560, 1564, 1566), mette in luce percorsi nella circolazione del libro sacro in volgare, a stampa, fra Venezia e il mondo ginevrino, nel quadro del plurilinguismo dell'epoca (fra italiano, francese, tedesco e latino).

Una eredità  calviniana fra Venezia e Ginevra: usi e letture del Salterio

BETTONI, ANNA
2010

Abstract

Il valore dei "Sessanta salmi di David, tradotti in rime volgari Italiane", stampati a Ginevra dal rifugiato piemontese Giovanni Battista Pinerolio (1560, 1564, 1566), mette in luce percorsi nella circolazione del libro sacro in volgare, a stampa, fra Venezia e il mondo ginevrino, nel quadro del plurilinguismo dell'epoca (fra italiano, francese, tedesco e latino).
2010
Calvino ieri e oggi in Italia
9788854834415
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/2421278
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact