Nous étudions ici les procédures de reformulation que des enfants francophones et italophones de 6, 8 et 10 ans mettent en œuvre lorsqu’ils restituent une histoire qui vient de leur être lue. Nous avons vérifié que le choix de la procédure est lié au lexème à définir, à sa composante substantielle et exocentrique, mais aussi à la langue utilisée. Ainsi, nous avons pu constater la tendance des italophones à préférer les procédures plus synthétisantes comparées à celles des francophones qui sont apparues plus analytiques. Nous avons donc pu mettre en évidence la capacité croissante des enfants à reformuler, sans répéter, les lexèmes entendus, à travers diverses stratégies communicatives, qui sont plus ou moins développées selon les langues employées.
Reformulations définitoires spontanées chez des francophones et des italophones de 6, 8 et 10 ans
DE GIOIA, MICHELE;
2010
Abstract
Nous étudions ici les procédures de reformulation que des enfants francophones et italophones de 6, 8 et 10 ans mettent en œuvre lorsqu’ils restituent une histoire qui vient de leur être lue. Nous avons vérifié que le choix de la procédure est lié au lexème à définir, à sa composante substantielle et exocentrique, mais aussi à la langue utilisée. Ainsi, nous avons pu constater la tendance des italophones à préférer les procédures plus synthétisantes comparées à celles des francophones qui sont apparues plus analytiques. Nous avons donc pu mettre en évidence la capacité croissante des enfants à reformuler, sans répéter, les lexèmes entendus, à travers diverses stratégies communicatives, qui sont plus ou moins développées selon les langues employées.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2010 Gerolimich Martinot De Gioia.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Published (publisher's version)
Licenza:
Accesso libero
Dimensione
678.12 kB
Formato
Adobe PDF
|
678.12 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.