Analisi della lingua e dello stile della traduzione della Bibbia scritta dal valdese Giovanni Diodati. La disamina mette in relazione gli aspetti più rilevanti della fonomorfologia, del lessico, della sintassi e della retorica di questa traduzione da una parte con altri traduttori coevi e precedenti (come il Brucioli), ivi compresa la stessa "Vulgata"; dall'altra con le principali tendenze della tradizione prosastica cinquecentesca.
La lingua e lo stile
BOZZOLA, SERGIO
1999
Abstract
Analisi della lingua e dello stile della traduzione della Bibbia scritta dal valdese Giovanni Diodati. La disamina mette in relazione gli aspetti più rilevanti della fonomorfologia, del lessico, della sintassi e della retorica di questa traduzione da una parte con altri traduttori coevi e precedenti (come il Brucioli), ivi compresa la stessa "Vulgata"; dall'altra con le principali tendenze della tradizione prosastica cinquecentesca.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.