The article proposes an analysis on the influence of English on Italian in scientific writing focussing in particular on information structure. This is explored using a parallel/comparable corpus of English source texts, their Italian translations and original Italian articles in the domain of popular physics. The article suggests that translators do to some extent reproduce the information structure of the original English texts and that a degree of ‘unnaturalness’ derives as a result.
The distribution of information in LSP translation. A corpus study of Italian.
MUSACCHIO, MARIA TERESA
2007
Abstract
The article proposes an analysis on the influence of English on Italian in scientific writing focussing in particular on information structure. This is explored using a parallel/comparable corpus of English source texts, their Italian translations and original Italian articles in the domain of popular physics. The article suggests that translators do to some extent reproduce the information structure of the original English texts and that a degree of ‘unnaturalness’ derives as a result.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.