L'article adopte la perspective psycosystématique de Gustave Guillaume pour explorer quelques faits de traduction (la position de l'épithète). La visée profonde du traducteur est révélée par le non-dit dans l'actualisation de ses choix. L'auteure décrit les parcours de la pensée "qui se cherche silencieusement" dans le processus traduisant afin de pouvoir saisir les variations sémiologiques du texte et leur effet de sens.
Parcours endo-psychiques du traducteur
SOLIMAN, LUCIANA TIZIANA
2004
Abstract
L'article adopte la perspective psycosystématique de Gustave Guillaume pour explorer quelques faits de traduction (la position de l'épithète). La visée profonde du traducteur est révélée par le non-dit dans l'actualisation de ses choix. L'auteure décrit les parcours de la pensée "qui se cherche silencieusement" dans le processus traduisant afin de pouvoir saisir les variations sémiologiques du texte et leur effet de sens.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.