Analisi di un mondo editoriale e di un mercato moderno del libro, sviluppatosi negli anni '40 e '50 del XVI secolo, grazie alla genialità di traduttori/adattatori nel genere romanzesco, come Jean Maugin, "Le Petit Angevin". Il suo "Palmerin d'Olive", presente anche in un eccezionale esemplare in-folio (illustrato) presso la Biblioteca Universitaria di Padova, riscrive amplificandolo e modernizzandolo il "Palmerìn de Olivia" spagnolo, e infrange la regola del rispetto dell'autorità testuale, quasi fosse l'inizio di una rivoluzione culturale.

Il "Palmerìn de Olivia" tradotto da Maugin: editori, storie e mode letterarie nella Francia del Cinquecento

BETTONI, ANNA
1995

Abstract

Analisi di un mondo editoriale e di un mercato moderno del libro, sviluppatosi negli anni '40 e '50 del XVI secolo, grazie alla genialità di traduttori/adattatori nel genere romanzesco, come Jean Maugin, "Le Petit Angevin". Il suo "Palmerin d'Olive", presente anche in un eccezionale esemplare in-folio (illustrato) presso la Biblioteca Universitaria di Padova, riscrive amplificandolo e modernizzandolo il "Palmerìn de Olivia" spagnolo, e infrange la regola del rispetto dell'autorità testuale, quasi fosse l'inizio di una rivoluzione culturale.
1995
"Il n'est nul si beau passe temps Que se jouer à  sa Pensee". Studi di filologia e letteratura francese in onore di A.M. Finoli
8877419164
9788877419163
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/157432
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex ND
social impact