Prima traduzione italiana di due racconti di Chloé Delaume, una delle voci più originali del panorama letterario francese. La "quete" di un paio di scarpe, dei tacchi a spillo che fanno perdere l'equilibrio al lettore che si inoltra nei meandri di un Narciso in rovina. Il racconto del superamento di un lutto particolare, la scelta di seppellire due sillabe e cinque lettere - la parola mamma, che non rinvia più a nulla - per poter finalmente essere donna. Con un'ampia introduzione all'opera dell'autrice, il suo uso della lingua e un commento delle scelte traduttorie.
Traduzione di Chloé Delaume, Narciso e i suoi spilli / Il lutto delle due sillabe
PIVA, MARIKA;
2016
Abstract
Prima traduzione italiana di due racconti di Chloé Delaume, una delle voci più originali del panorama letterario francese. La "quete" di un paio di scarpe, dei tacchi a spillo che fanno perdere l'equilibrio al lettore che si inoltra nei meandri di un Narciso in rovina. Il racconto del superamento di un lutto particolare, la scelta di seppellire due sillabe e cinque lettere - la parola mamma, che non rinvia più a nulla - per poter finalmente essere donna. Con un'ampia introduzione all'opera dell'autrice, il suo uso della lingua e un commento delle scelte traduttorie.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.