Tra l’VIII e il XII secolo la società arabo-islamica, guidata dai califfi ‘abbāsidi, fa tesoro della tradizione filosofica, scientifica e medica classica, la ripensa in modo originale e autonomo, e infine la ritrasmette profondamente innovata al mondo medievale latino, e, tramite esso, alle età successive. In quest’epoca il sapere di tradizione greca non è avvertito come contrario alla rivelazione coranica, ma è sentito come necessario nel processo di graduale accumulazione che caratterizza la conoscenza umana. Per tale ragione le opere filosofiche e scientifiche greche vengono ricercate, tradotte e studiate; generano una produzione originale in lingua araba e al contempo ulteriori progetti di traduzione alla ricerca di spunti teorici nuovi. Questo studio è la traduzione araba della versione arricchita e corretta di Sulla via di Baġdād. Filosofia, scienza, medicina e alta divulgazione nell’Islam medievale tra VIII e XII secolo (Padova 2012), uno strumento dunque rivolto ai lettori di lingua araba. Nella versione a loro dedicata ho notevolmente ampliato l'introduzione e il capitolo sulla filosofia perché ho voluto descrivere la tradizione post avicenniana sia del mondo islamico occidentale (al-Andalus ed Averroè) che orientale. Ho inoltre modificato il capitolo dedicato alla relazione tra la letteratura araba classica e il movimento di traduzione del sapere profano di età ‘abbāside.
al-Ṭarīq ilā Baġdād, al-falsafa wa-l-‘ulūm wa-l-ṭibb, wa-l-adab fī ḥaḍāra al-islamiyya bayn al-qarnayn al ṯāmin wa-l- al-ṯānī ‘ašr
MARTINI, CECILIA
2017
Abstract
Tra l’VIII e il XII secolo la società arabo-islamica, guidata dai califfi ‘abbāsidi, fa tesoro della tradizione filosofica, scientifica e medica classica, la ripensa in modo originale e autonomo, e infine la ritrasmette profondamente innovata al mondo medievale latino, e, tramite esso, alle età successive. In quest’epoca il sapere di tradizione greca non è avvertito come contrario alla rivelazione coranica, ma è sentito come necessario nel processo di graduale accumulazione che caratterizza la conoscenza umana. Per tale ragione le opere filosofiche e scientifiche greche vengono ricercate, tradotte e studiate; generano una produzione originale in lingua araba e al contempo ulteriori progetti di traduzione alla ricerca di spunti teorici nuovi. Questo studio è la traduzione araba della versione arricchita e corretta di Sulla via di Baġdād. Filosofia, scienza, medicina e alta divulgazione nell’Islam medievale tra VIII e XII secolo (Padova 2012), uno strumento dunque rivolto ai lettori di lingua araba. Nella versione a loro dedicata ho notevolmente ampliato l'introduzione e il capitolo sulla filosofia perché ho voluto descrivere la tradizione post avicenniana sia del mondo islamico occidentale (al-Andalus ed Averroè) che orientale. Ho inoltre modificato il capitolo dedicato alla relazione tra la letteratura araba classica e il movimento di traduzione del sapere profano di età ‘abbāside.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.