Un secolo di traduzioni della 'Recherche' nel mondo (1913-2013) invita ad un percorso storico di ricezione dell'opera e a una ricognizione delle problematiche legate alla teoria e alla pratica della traduzione nel corso degli anni. Dal brasiliano al coreano, al cinese, al giapponese, dall'arabo all'italiano o al nederlandese, dal catalano a basco o all'inglese, le varie lingue di traduzione rispondono con mezzi propri alla sfida che pone l'opera proustiana ad ogni tentativo di traduzione. Un'ampia e capillare bibliografia finale ripercorre un secolo di traduzioni in tutte le lingue documentate nelle bibliografie, e un secolo di commenti stilistici, linguistici e traduttologici riferiti alla 'Recherche'.

Traduire 'A la recherche du temps perdu' de Marcel Proust

HENROT, GENEVIEVE;
2015

Abstract

Un secolo di traduzioni della 'Recherche' nel mondo (1913-2013) invita ad un percorso storico di ricezione dell'opera e a una ricognizione delle problematiche legate alla teoria e alla pratica della traduzione nel corso degli anni. Dal brasiliano al coreano, al cinese, al giapponese, dall'arabo all'italiano o al nederlandese, dal catalano a basco o all'inglese, le varie lingue di traduzione rispondono con mezzi propri alla sfida che pone l'opera proustiana ad ogni tentativo di traduzione. Un'ampia e capillare bibliografia finale ripercorre un secolo di traduzioni in tutte le lingue documentate nelle bibliografie, e un secolo di commenti stilistici, linguistici e traduttologici riferiti alla 'Recherche'.
2015
9782812437892
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11577/3035315
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact