Les nouvelles pratiques professionnelles de médiation dans les milieux francophone et italophone s’accompagnent de nouvelles pratiques langagières et discursives. Des Mots de médiation, à savoir des termes de ces discours, sont décrits dans ce Lexique bilingue français-italien. Il comporte deux dictionnaires et deux glossaires bilingues ainsi que deux cent quatre fiches terminologiques. Ce matériel vise, d’une part, à apporter des éléments de réflexion lexicologique et terminologique sur le statut de la médiation en tant que domaine du savoir à part entière. D’autre part, il veut être un nouvel outil pour la traduction et la didactique des langues et de la médiation.
Mots de médiation. Un lexique bilingue français-italien / Parole di mediazione. Un lessico bilingue francese-italiano
DE GIOIA, MICHELE;MARCON, MARIO
2014
Abstract
Les nouvelles pratiques professionnelles de médiation dans les milieux francophone et italophone s’accompagnent de nouvelles pratiques langagières et discursives. Des Mots de médiation, à savoir des termes de ces discours, sont décrits dans ce Lexique bilingue français-italien. Il comporte deux dictionnaires et deux glossaires bilingues ainsi que deux cent quatre fiches terminologiques. Ce matériel vise, d’une part, à apporter des éléments de réflexion lexicologique et terminologique sur le statut de la médiation en tant que domaine du savoir à part entière. D’autre part, il veut être un nouvel outil pour la traduction et la didactique des langues et de la médiation.Pubblicazioni consigliate
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.